I’m gonna make a change, for once in my life
It’s gonna feel real good, gonna make a difference
Gonna make it right…
変化を起こすんだ、一生に一度の
きっと最高だろうな、僕にだって変えられる、
正せるんだ
As I, turn up the collar on my favourite winter coat
This wind is blowing my mind
I see the kids in the streets, with not enough to eat
Who am I to be blind?
Pretending not to see their needs
お気に入りのコートの襟を立てたとき、
僕の心を吹き飛ばす風が吹く
道ばたに子どもたちが見える、腹を空かせたままの
なんなんだ僕は、失明でもしそうだっていうのか?
助けを求めるあの子たちが見えないふりするなんて
An old man turned ninety-eight
He won the lottery and died the next day
It’s a black fly in your Chardonnay
It’s a death row pardon two minutes too late
And isn’t it ironic… don’t you think
98歳の誕生日を迎えたおじいさんは、
宝くじが当ったその次の日に亡くなった。
これってシャンパンに落ちたハエのようなもの。
これって二分遅れの死刑恩赦のようなもの。
なんだか皮肉なことだと思わない?
It’s like rain on your wedding day
It’s a free ride when you’ve already paid
It’s the good advice that you just didn’t take
Who would’ve thought… it figures
結婚式で雨に降られてしまうように。
もう買ってしまったものを、タダでもらえた時のように。
従わなかったアドバイスが的確だった時のように、
その通りになるなんて、誰が思っただろう。